Английский сленг
Содержание
Введение 3
1. Языковые варианты и диалекты английского языка 5
1.1 Что такое языковой вариант и что такое диалект 5
1.2 Фонетические отличия диалектов от литературного стандарта 10
1.3 Фонетические особенности социальных диалектов 16
2. Английский сленг как второисточник развития русского языка 18
Заключение 27
Список использованной литературы 29
Введение
Английский язык – национальный язык Великобритании, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Новой Зеландии и большей части населения Канады. На сегодняшний день люди, населяющие вышеуказанные страны, имеют свой вариант произношения, который считается их национальным языком. Почти любой язык имеет различные, официально закрепленные варианты произношения, поэтому существование американского, австралийского и канадского английского ни у кого не вызывает удивления. Однако не следует путать языковой вариант с диалектом (разновидность языка, употребляемая более или менее ограниченной группой людей, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью).
Существует точка зрения, что диалекты – это «вульгарная речь», употребляемая «необразованными» слоями общества. Однако такое суждение антиисторично и неверно фактически, т.к., во-первых, литературная норма, как правило, складывается на основе одного или нескольких местных диалектов; во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не «небрежностью» речи его носителей, а строгими историческими закономерностями.
Цель курсовой работы рассмотреть английскую диалектику.
Исходя из поставленной цели, необходимо решить следующие задачи:
изучить что такое языковой вариант и диалект;
рассмотреть фонетические отличия диалектов от литературного стандарта;
изучить фонетические особенности социальных диалектов;
рассмотреть английский сленг как второисточник развития русского языка.
Объект курсовой работы – английская диалектика.
Предмет курсовой работы – диалектика в современном английском языке.
1. Языковые варианты и диалекты английского языка
1.1 Что такое языковой вариант и что такое диалект
Было бы примитивно и неверно представлять себе речь носителей диалекта как совершенно однородную и состоящую сплошь из диалектизмов на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика, лексика) и во всех речевых ситуациях. Язык – сложное общественное явление, он существует в человеческом обществе, в реальной повседневной речевой практике людей, принадлежащих к различным социальным, профессиональным, территориальным формациям. Широкое распространение литературного стандарта по всей территории Великобритании, междиалектные контакты, влияние профессиональных и социальных языковых образцов, присущих определенным слоям говорящих, воздействие радио и телевидения – все это определяет в конечном итоге речь отдельных носителей диалекта, которая и в пределах единой территории в такой же степени неоднородна, как и в различных ареалах. Даже речь отдельных носителей диалекта в пределах одной деревни или общины имеет свои специфические особенности. Следует особо отметить, что неумолимо протекающий процесс урбанизации в большой мере сужает и нивелирует границы распространения территориальных диалектов и возможности их развития.
1.2 Фонетические отличия диалектов от литературного стандарта
Степень отличия диалектной речи от литературного стандарта определяется рядом факторов: историей возникновения и развития диалекта, социоэкономической структурой общества и т.п. Во многих случаях в диалектной речи можно обнаружить нормы языка, которые уже вышли из употребления в языковом стандарте.
Синхронное состояние фонетической системы современных английских диалектов непосредственно обусловлено спецификой ее исторического развития в том или ином ареале, взаимными контактами диалектов, влиянием языковых образцов языка победителя на язык побежденных или отсутствием такого влияния. Если на некоторых территориях (особенно южных) произношение ряда звуков и звукосочетаний совпадает с литературным стандартом (последний в той или иной степени проник во все диалекты), то в других ареалах можно отметить значительные расхождения по сравнению с общенациональным языком – произношение отдельных звуков в английских диалектах в ряде случаев не только отличается от литературного, но и дифференцируется на отдельных территориях.
Комбинация а+к не отличается по произношению от литературного варианта. Однако в южном Ланкашире, зап. и юго-зап. Йоркшире, сев. Дарбишире гласный этого сочетания реализуется как дифтонг [ai] или [ei]: back [beik] или [baik], black [bleik] или [blaik].
3. Перед sh в закрытых слогах а отражается как [ai] в вост. Девоншире, южн. Ланкашире, зап. Уилтшире, Сомерсетшире, зап. Йоркшире: ash [aish]. В среднем Ланкашире а в той же позиции реализуется как [oi]: wash [woish]. В сев.-зап. Ланкашире, сев.-зап. Йоркшире, сев. Дарбиршире, сев.-зап. Уилтшире а перед sh отражается как [ei], а в Эдинбурге, Лестершире, Сомерсетшире, вост. Девоншире, Кенте, Сассексе - как долгое [a:]. В вост. и среднем Уилтшире в тех же случаях находим дмфтонг [ei].
1.3 Фонетические особенности социальных диалектов
1. Дифтонг литературного варианта [оu] обычно отражается в сленге как [эo] или [au]: go [gэo] или [gаu]; row [rэo] или [гаu].
2. В свою очередь дифтонг [au] литературного варианта отражается как [a:]: mouth [ma:f], about [э'Ьа:t], loud la:d].
3. Дифтонг [ai], изображаемый на письме в литературном варианте через i в условно-открытом слоге, в сленге произносится как [oi]: time [toim], fine [foin], line [loin] и др.
4. В безударном слоге [ai] редуцируется в [i]: by туself [bi mi'self]. Дифтонг [ei] произносится как [ai]: pale [pail], day [dai], baby ['baibi] и др.
5. Вместо литературного краткого [е] в сленге обычно произносится краткое [i]: get [git], catch [kitj], steady ['stidi], а вместо краткого [i]—[e]: spirit ['sperit].
2. Английский сленг как второисточник развития русского языка
Актуальность данной темы в том, что сленг потеснил и продолжает теснить нормативную лексику. В языке стали появляться слова, выражения, характерные для определенных групп и слоев населения. Этот язык был понятен только им. Постепенно эти выражения находили себе выход и стали использоваться все большим и большим количеством людей. В наши дни сленг является неотъемлемой частью нашей жизни. Люди привыкают к нему, и порой даже не догадываются, что определенные слова не характерны для литературного языка. Порой мы не придаем значения тому, откуда появились они в нашей жизни, что они значат. Узнать это интересно и, исходя из того, что исследуемый материал относится к наиболее подвижным (а тем самым не устоявшимся и не канонизированным) лексическим пластам, существует как живой, да к тому же практически без письменных текстов, мы решили собрать, обобщить весь известный материал по этой теме. К сожалению, в своей работе мы столкнулись рядом трудностей, таких например, как отсутствие литературы по данной теме и отсутствие четкого определения сленга.
Заключение
Итак, изучив и проанализировав литературу по истории, географии и лингвострановедению, и на основании данной литературы, а также на основании проведенного нами исследования была написана данная работа.
Предметом исследования являлись различные виды диалектов Англии. Основываясь на предмет исследования, мы попытались раскрыть следующие вопросы:
• Что является диалектом.
• Чем диалект отличается от обычной речи.
• Разновидность диалектов Англии.
Также нами было исследовано и описано влияние исторических эпох на формирование диалектов различных территориальных зон Англии.
Список использованной литературы
1. Richard A. Steers Slang. New York , 1996.
2. И. Ильф и Е. Петров “Двенадцать стульев” // М. – “Эксмо”, 2002.
3. Англо – русский словарь американского сленга // Под общей ред. Тузовского – М., “Книжный сад”, 1993.
4. Маковский М.М. «Английская диалектология», 1990.
5. Маковский М.М. «Английские социальные диалекты», 1992.
6. Рожанский Ф.И. Сленг хиппи. // С.-П. – Париж: Издательство европейского дома, 1992.
7. Торсуев Г.П. «Константность и вариативность в фонетической системе», 1997.
8. Шахбагова Дж. А. «Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка», 1992.
9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1996.
10. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. № 6. 1999.
11. Скворцов Л.И. Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1997.
12. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, 1995.
13. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф. докт. Дис. ... канд. филол. наук. Л., 1990.
14. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высшая школа, 1993.
15. Орлов Г.А. Современная английская речь. М., 1991.
16. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М., 1993.
17. Мария Колпачки. Сленг: Дружеские встречи с английским языком. 1999.