Загрузка страницы

Для Казахстана

Курсовые

Дипломные

Отчеты по практике

Расширенный поиск
 

Предмет: Иностранный язык

Тип: Дипломная работа

Объем: 79 стр.

Год: 2014

Предварительный просмотр

Работа с аутентичным художественным текстом, как способ воспитания коммуникативной компетенции учащихся


Содержание
Введение 5
1 Воспитание коммуникативной компетенции школьника при помощи использования аутентичных художественных текстов 9
1.1 Коммуникативная компетенция как новый тип содержания образования в школе при обучении иностранному языку 9
1.2 Аутентичный художественный текст в современной методике преподавания иностранного языка 18
1.3 Работа с художественными текстами при обучении иностранному языку 30
2 Практическое исследование вопроса использования аутентичных художественных текстов для развития коммуникативной компетенции 41
2.1 Разработка сборника «Литературное чтение на английском языке» 41
2.2 Предпосылки и разработка программы факультатива «Литературное чтение на английском языке» 45
2.3 Анализ опытного обучения с целью проверки эффективности использования аутентичных художественных текстов 59
Заключение 65
Список использованной литературы 69
Приложения

Введение
Человеческое общество немыслимо вне общения. Общение выступает необходимым условием бытия людей, без которого невозможно полноценное формирование не только отдельных психических функций, процессов и свойств человека, но и личности в целом. Реальность и необходимость общения определена совместной деятельностью: чтобы жить люди вынуждены взаимодействовать. Общается всегда деятельный человек, деятельность которого пересекается с деятельностью других людей. Общение позволяет организовывать общественную деятельность и обогатить её новыми связями и отношениями между людьми.
Человек с момента рождения общается с другими людьми, но порой люди, отличающиеся высокими достижениями в изучении явлений материального мира, оказываются беспомощными в области межличностных отношений, поэтому человек должен изучать правила взаимодействия с людьми, чтобы стать социально полноправным членом общества. Другими словами, общение будет эффективно лишь тогда, когда люди, взаимодействующие друг с другом, компетентны в данной ситуации.

1 Воспитание коммуникативной компетенции школьника при помощи использования аутентичных художественных текстов
1.1 Коммуникативная компетенция как новый тип содержания образования в школе при обучении иностранному языку
Компетенция (в переводе с латинского competence - право судить; competere - годиться, подходить) в различных словарях трактуется как а) круг вопросов, явлений, в которых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом; б) круг полномочий какого-либо органа или должностного лица. Таким образом, в самом определении «компетенция» уже заложена двойственность данного понятия, которое выступает, с одной стороны, как «правомочность» субъекта, а с другой - как его осведомленность в определенном круге вопросов. Оно отражает и количество, и качество знаний и умений человека в какой-то области деятельности. Для нас компетенция важна с точки зрения способности личности не только хорошо ориентироваться в окружающем его мире, эффективно, автономно и творчески решать любую проблему, но и адекватно реагировать на возникающие в процессе деятельности различные ситуации межкультурного общения. Известно, что под коммуникативной компетенцией, выступающей в качестве интегративной цели обучения иностранным языкам, понимается способность и готовность осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка в заданных стандартом/ программой пределах [1, 5]

1.2 Аутентичный художественный текст в современной методике преподавания иностранного языка
Аутентичный текст (от греч. authentikos — подлинный), текст какого-либо документа, соответствующий по содержанию тексту на другом языке и имеющий одинаковую с ним силу.
Что же касается аутентичного текста, то в настоящий момент нет единства в трактовании терминов «аутентичность» и «аутентичный материал». «Аутентичный» означает настоящий, истинный, подлинный, неподдельный /перевод с англ./ [16, 1]. Многие исследователи данной проблемы отмечают эти признаки в своих определениях. Под аутентичным материалом Захарова О.Ю. предполагает образцы монологической и диалогической речи, созданные носителями языка для неучебных целей. Некоторые ставят знак равенства между такими понятиями как «аутентичность» и «оригинальность» [17, 16]. «Аутентичность материала отражает живую речевую деятельность, а информация, заложенная в тексте, воспринимается как более достоверная». Последнее неизменно вызывает активизацию обмена впечатлениями, т.е. коммуникативную деятельность. Захарова О.Ю. вслед за Д. Кост определяет оригинальные тексты как тексты, которые специально не предназначаются для данного этапа обучения и являются частью обширной письменной и устной информации, адресованной носителям языка.

1.3 Работа с художественными текстами при обучении иностранному языку
Для нашего исследования наибольший интерес представляет использование аутентичных художественных материалов (в частности рассказов, стихотворений, отрывков из повестей, пословицы и поговорки и т.д.) в учебном процессе.
Внедрение аутентичных художественных текстов в обучение потребовало теоретического переосмысления их роли и места в процессе обучения.
Под художественными текстами мы понимаем различного рода произведения: короткие рассказы, стихотворения, пословицы и поговорки, анекдоты, песни, считалки, сказки, рассказы, новеллы, комиксы, карикатуры, драматические произведения (отрывки), загадки, отрывки из романов, поэм, басни, пьесы [43, 16].

художественных текстов для развития коммуникативной компетенции
2.1 Разработка сборника «Литературное чтение на английском языке»
В результате исследования проблемы художественного текста как средства обучения иностранному языку в общеобразовательной школе в ходе эксперимента был разработан сборник на материале художественных аутентичных произведений английских и американских авторов. См. Приложение А. Данные произведения были выбраны по следующим причинам:

2.2 Предпосылки и разработка программы факультатива «Литературное чтение на английском языке»
Опыт преподавания английского языка в школе показывает, что недостаточное количество часов, отсутствие языковой практики, малая информированность об особенностях жизни и культуры носителей языка вызывают затруднения у учащихся при изучении данного предмета. В связи с этим возникла необходимость разработки программы для факультатива «Литературное чтение на английском языке»
Актуальность факультативных занятий определяется несколькими факторами. Иностранные языки являются эффективным средством всестороннего личностного развития, самосовершенствования, профессионального роста и межличностного общения. В соответствии с социальным заказом общества языковое образование ставит сложную цель, соответствующую роли иностранных языков в современном обществе – формирование поликультурной многоязычной личности. В условиях дефицита времени, отводимого на изучение иностранных языков в общеобразовательных учреждениях, проведение факультативных занятий «Литературное чтение на английском языке» восполняет существующий дефицит времени и создает благоприятные условия для иноязычного речевого развития учащихся средней школы, их языковых и творческих способностей.

2.3 Анализ опытного обучения с целью проверки эффективности использования аутентичных художественных текстов
С целью проверки эффективности разработанной модели коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку было проведено опытное обучение.
Опытное обучение заключалось в апробации разработанного факультатива на практике. Апробация проводилась с целью подтверждения выбранной гипотезы о том, что разработанный комплекс приемов работы с аутентичным текстом может быть эффективным, если выявлены сущность, компонентный состав, критерии и уровни сформированности иноязычной коммуникативной компетенции.
Опытное обучение включало три этапа:

Заключение
Коммуникация всегда предполагает обмен мнениями, информациями, она должна удовлетворить практические и теоретические требования деятельности человека на месте работы или в социальной жизни. Поэтому усвоение второго языка – естественным или искусственным путем – должно иметь конечной целью приобретение той функции, которая обеспечивает пользование им как средством общения; и это предполагает участие в коммуникативном акте, восприятие и образование высказывания, осуществление обмена мыслями между партнерами.
Проанализировав литературу по теме исследования можно сделать следующие выводы: